ついに日本でもベルギー幻想派小説を集めた作品集が、去年の年末に出版されました。これを機に、日本でもこれ以降も、こういう作品集の刊行が増えるといいなと思います。
「幻想の坩堝 ベルギー・フランス語幻想短編集」
三田 順
松籟社
お互いに友人同士でもある、ジャン・レーの「夜の主」とトーマス・オーウェンの「陪審員」の他に、日本でも「死都ブリュージュ」で有名なローデンバック。
そして日本では初めての翻訳になる、オーウェンやジャン・レーなどと並ぶ、ベルギー幻想派四天王の一人である、ミシェル・ド・ゲルドロードなどの合計9編収録。
夢の研究 (モーリス・マーテルランク/岩本和子訳)
時計 (ジョルジュ・ローデンバック/村松定史訳)
陪審員 (エドモン・ピカール/松下和美訳)
分身 (フランス・エレンス/三田順訳)
エスコリアル (ミシェル・ド・ゲルドロード/小林亜美訳)
魔術 (ミシェル・ド・ゲルドロード/小林亜美訳)
不起訴 (トーマス・オーウェン/岡本夢子訳)
夜の主 (ジャン・レー/三田順訳)
劇中劇 (マルセル・ティリー/岩本和子訳)